Hai necessità di tradurre testi di manualistica e documentazione tecnica per te o per la tua azienda? Non farti spaventare dalla complessità del testo, il team di Alimma Translations è pronto a correre in tuo aiuto!
Affidati al nostro servizio di traduzioni specializzate: ogni campo di traduzione presenta le sue regole e le sue peculiarità, che vanno sapute gestire in modo attento e professionale per garantire risultati perfetti e sicuri.
In cosa consiste la traduzione tecnica?
La traduzione di manuali e documentazione tecnica è una specializzazione della traduzione, che richiede competenze e conoscenze specifiche nel campo dell’ingegneria, dell’informatica, dell’elettronica e di altre discipline tecniche. Questo tipo di traduzione si occupa della trasposizione di contenuti complessi in una lingua diversa per consentire la comprensione e l’utilizzo di prodotti, servizi e apparecchiature tecniche in contesti diversi.
La traduzione tecnica richiede una grande attenzione ai dettagli e una conoscenza approfondita della terminologia tecnica specifica del settore. Inoltre, gli specialisti della traduzione devono avere una buona comprensione delle norme tecniche e delle leggi applicabili al settore specifico.
Quali sono i documenti tecnici?
Il campo di traduzione tecnica comprende diversi tipi di documenti come manuali utente, manuali di installazione, guide all’uso, documentazione di prodotto, specifiche tecniche, e molto altro. Questi documenti sono destinati ad una vasta gamma di utenti, come tecnici, ingegneri, operatori, installatori e utenti finali, e devono essere tradotti in modo chiaro e preciso per garantire che il prodotto o l’apparecchiatura funzioni in modo corretto e sicuro.
I manuali utente, ad esempio, sono spesso destinati a un pubblico di non addetti ai lavori e quindi richiedono una traduzione chiara e accessibile. Questi testi possono includere informazioni su come utilizzare un prodotto, le sue funzionalità e le precauzioni di sicurezza. La traduzione di manuali deve essere accurata e comprensibile, poiché gli utenti finali spesso basano le loro scelte di acquisto sulla chiarezza e l’accessibilità delle informazioni contenute nei manuali.
I manuali di installazione, d’altra parte, sono destinati ad un pubblico di tecnici e installatori. Questi testi spesso contengono istruzioni passo-passo su come installare un prodotto, con informazioni sulla messa in servizio, la configurazione e il collaudo. La loro traduzione richiede una grande conoscenza tecnica del settore, poiché le istruzioni devono essere precise e dettagliate per garantire che il prodotto funzioni in modo corretto.
Traduzioni tecniche: gli esperti del settore e l’uso di software
Oltre alla competenza di esperti del settore, uno strumento essenziale per la traduzione di manualistica tecnica sono programmi per la traduzione assistita, denominati CAT Tool. Ben diversi dalla traduzione automatica, si tratta di software che supportano il traduttore professionista durante il lavoro di traduzione. I CAT Tool garantiscono un’elevata coerenza delle traduzioni grazie alla creazione di database, glossari e banche dati fraseologiche dedicate per settore e specifiche per ogni cliente. Questo permette un notevole risparmio di tempi e costi nell’adattamento delle traduzioni successive, richieste dalle revisioni periodiche.
La traduzione manualistica comprende anche la localizzazione dei contenuti, un servizio che adatta i contenuti del testo alle norme e alle leggi applicabili nel paese di destinazione. Ad esempio, un prodotto che viene venduto in Europa deve rispettare le normative europee, come le direttive CE, e quindi la documentazione deve essere tradotta e adattata in modo da rispettare queste normative.
Tariffe traduzioni tecniche
In un campo di traduzione così complesso e specifico le traduzioni tecniche online non sono assolutamente sufficienti. Richiedi un preventivo gratuito e senza impegno per conoscere nel dettaglio le nostre tariffe per la traduzione di manualistica e documentazione tecnica. La grande attenzione ai dettagli, la vasta conoscenza tecnica e la capacità di comunicare in modo chiaro e user friendly sono alla base del nostro lavoro quotidiano.